本文に移動

国連勧告に逆行する朴槿惠政権の歴史教科書国定化

登録:2015-09-30 22:57 修正:2015-10-01 06:43
野党議員がファリダ・シャヒド特別調査官報告書を公開
ファリダ・シャヒド特別調査官 //ハンギョレ新聞社

 朴槿恵(パク・クネ)政権の歴史教育改編方向が、国連勧告に逆行するものであることが確認された。 国連は国定教科書、政治史中心叙述、国家アイデンティティ強化を目的とした歴史教育をしないよう勧告しているが、この三つは朴槿恵政権が推進する歴史教育改編の代表的特徴だ。

 新政治民主連合「韓国史教科書国定化阻止特別委員会」委員長であるト・ジョンファン議員は30日、ハンギョレに「歴史教科書と歴史教育に関する文化的権利分野の特別調査官報告書」全文を公開した。 ファリダ・シャヒド(Farida Shaheed)特別調査官が2013年の国連総会と2014年の国連人権委員会に提出したこの報告書は、望ましい歴史教育に関する国際社会の“模範答案”と言われる。

 報告書は先ず、歴史教育で国定教科書が「指向」する一つの解釈と一つの教科書を「止揚」しなければならないと強調した。 「多様な見解と論争の空間を収縮させ、生徒たちが自分たちの国、地域、または、世界の複雑な事件の微妙なニュアンスを見ることができる能力を排除させることになる」という理由からだ。 報告書は政府の主導で作る国定教科書だけでなく、政府が特定の教科書を支持し一線学校の教科書選定に影響を及ぼす行動についても警戒する。 報告書は「国家が後援する教科書は、非常に政治化されている危険がある」として「選定対象教科書の種類を一つに縮めることもまた退歩的な措置」と指摘した。

「一つの教科書」の問題点
国定化や特定教科書を強要すれば
多様な解釈・批判的思考が萎縮
政治史の比重を高めれば…
戦争美化・軍事指向教育に流れる憂慮
科学史など多様な分野の発達を扱うべきで
国家アイデンティティの強化は「時代錯誤」
歴史教育で重要なのは偏狭な民族主義の克服

 国連報告書は歴史教育の目標を「多様な脈絡で自身と他国の文化的遺産に接近し、それを認める能力、情報と教育に接近して批判的思考を育て現実と他の人々の観点を理解する能力」を育てることだと整理した。 特別調査官は「この報告書に提示された結論と勧誘事項は、『歴史は常に多様な解釈の対象』という点を認めることに基づく」ものであり「歴史教育が批判的思考を促進し多様な観点を受け入れなければならないという原則に基づく」と強調した。

 朴槿恵政権は大学生とは異なり小中高生たちは“まだ幼い”という理由で国定教科書が必要だと強調する。 だが、報告書は小中等歴史教育でも「政府がカリキュラムに影響を及ぼしてはならない」と強調した。 報告書は「小中等教育の場合、政府が適切なカリキュラムと最小限の教育的基準を保障する重要な責任を持つ」としつつも、「政府は委任された専門機構が独立性を持って歴史教育カリキュラムを定められるよう保障するべきで、彼らの結論と勧告案に従わなければならない」と指摘した。

 23日に告示された「2015改正教育課程」のように、歴史教育で政治史の比重を高めることもやはり国連が憂慮する事項だ。 報告書は「政治史中心の教育は政治が社会で最も重要な地位を占めると教えることになり、さらに政治史それ自体も戦争と軋轢、征服と革命の歴史に縮小されやすい」として、「これは生徒たちに平和と安定の時期が重要ではないということを暗示する結果につながり、戦争を美化し軍事指向の教育を奨励する余地を与える」と批判した。 政治史の代案として、科学史、工学技術の歴史、美術史など「他の種類の歴史」と多様な分野の発達が社会に及ぼした影響を教えるよう推奨した。

 朴槿恵政府が韓国史を大学入学検定で必須化し教科書を国定化しようとする背景には、「国家アイデンティティの確立」という目的がある。 しかし国連報告書は「(歴史教育で)何よりも重要なのは、生徒たちが偏狭な民族主義的、人種的または微視的アイデンティティを克服できるよう助ける“超国家的観点”を認識させること」と明らかにした。報告書はさらに「愛国心鼓舞、国家的自負心強化、国家的または地域的アイデンティティ作りのような政治的アジェンダを歴史教育に付与することは多くの国に現れている現象だが、学問的分野としての歴史学の特性に符合しないこのような傾向に対して疑問を提起する時」と指摘した。

 ト・ジョンファン議員は「政府が国定韓国史教科書に回帰するならば、国際社会でも恥ずかしいこと」とし「残った国政監査期間にこの問題を一層集中的にはっきりさせる」と話した。

チョン・ジョンユン記者 (お問い合わせ japan@hani.co.kr )
https://www.hani.co.kr/arti/society/schooling/710843.html 韓国語原文入力:2015-09-30 19:44
訳J.S(2050字)

関連記事